Can I ask . . . . . IS there a correct spelling for Gryphon/Griffin/Griphon? And what would it be? I don't know.
Thanks, people. I 'Googled' it and all three spellings came up, so clearly Bing is right. I just thought that there may be one spelling that is most acceptable in 'Numismatology' (is that a word?)
That's the problem today. So many people (stupidly) use an incorrect spelling that these incorrect usages become acceptable. It wasn't too, too long ago that the word "anyways" did not exist, but now it is acceptable. Another misspelled word that has probably gained acceptance of late is nother, as in "A whole nother story." Chris
When words are translated from other languages, the spelling may have various equally correct (or incorrect) approximations. For this particular word, I've not noticed any definite preference within numismatics, although perhaps "gryphon" is used more often by European auction houses and "griffin" by US. Regarding "nother", I don't mind when it is spelled 'nother, with the leading apostrophe appropriately indicating the elision. I do understand that language is a living and mutable thing, but the accelerated pace of accepting improperly used words is sad.
I think TIF has the best response to the spelling variations.....and LIKE I think Bing is like way cool with his answer too!!
The word like should be used for 2 functions: comparison and the demonstration of affection. Time flies like an arrow Fruit flies like a banana
I agree. A couple things at least going on. One is the original translation from Greek to another language. Then the translation of that language to US English. So in my mind all three are fine, we know what it is. Its better than some Sassanid ruler names. Khusro, Khasraw, Chosroe all are the same ruler.
I prefer Gryphon above anything else because the spelling of it looks more majestic than any of the other spellings.
Do you mean, "It's a whole 'nother story."? Is this supposed to be a shortened form of, "It's a whole another story."? Please put 'nother in a 'nother sentence that makes sense. Chris
Transliteration is a messy business. The Greek γρύφων transliterates to gryphon, but Greek alternatively uses γρύπων, or grypon. "Ph" is technically the correct substitution for phi, but English also uses "f" to make the same sound, so you could write gryfon and claim legitimacy. But since we're talking about ancient coins, the ancient form of the word is γρύψ, or grips, which became Romanized into gryphus. Take your pick. As long as we all know what we're talking about, isn't that the point of language?